1名網友在《PTT》發文,貼出1張聯絡簿照片,可以看到學生在生活札記欄位寫下「打算要去買鞋子,因為鞋子破了個大洞,下雨時鞋子就像『細菌的泳池』,所以不換估計是不行的了」,老師見狀便將「估計」2字圈起,並標註「別用中國用語比較好」,文章曝光後引發熱烈討論。
眼看事件越演越烈,經常針對時事發表看法的ICU醫師陳志金也在臉書有感而發,列出了3種日常生活中經常聽到的中國用語,若鞋子壞了,台灣人會說「不換恐怕不行!」,中國人則會說「不換估計不行」;人家道謝,台灣人回「不會」,中國人回「沒事」;向人問好,台灣人說「早安!」,中國人則說「早上好!」。
文章一出,許多網友們也紛紛留言,分享了自己聽不慣的中國用語,「還有立馬!立刻就立刻,馬什麼」、「看到早上好就莫名火大」、「還有視頻」、「還有『啥?!』」、「還有聽過,領盒飯了」、「小學生看抖音都滿嘴中國用語,寫字也很多簡體字了」、「我在賣場聽過小孩對爸爸說『這個好牛逼!』」、「今天看短視頻了嗎」。
更多新聞: 夜市釋迦1顆200元!中國遊客疑被調包「味道超詭異」:吃幾口就扔了